Sunday, November 18, 2012

Puuviljade välimääraja

Kuna mul on olnud nii palju segadust erinevate puuviljadega (selles on osaliselt süüdi ka see, et nad mulle niiväga meeldivad!), siis otsustasin kokku panna listi nendest, koos hiinakeelsete nimedega. Endalgi hea ja lihtne järgmine kord leida, kuidas ikkagi ühte või teist vilja kutsuda..

菠蘿 - boluo
Taiwani ananassid on väga magusad. Piisab paarist ampsust ja mina rohkem süüa ei suuda! :)

草莓 - caomei
Minu õnneks on siin lausa 2 maasikate hooaega - üks suvel, nii nagu Eestiski ning teine detsembris! Võita arvata, milline minu jõulude pidusöök välja näeb.. Marjade kohta veel selline huvitav fakt, et meile teada-tuntud vaarikad ja mustikad vms muud marjad neil siin ei kasva. Ning imporditud marjad on väga kallid.. Ka minu tutvusringkonnas on inimesi, kes on meie mustikate rohkuse peale kadedad! Ja seda kõike nende puuviljavaliku juures!

木瓜 - mugua (papaia)
Nii kahju, et papaiad ei pea väga pikale transpordile vastu - mul poleks midagi selle vastu, et neid ka Eestis süüa!

番石榴 - fanshiliu (guava)
Minu poolt eelnevalt kirjeldatud kui midagi õuna ja pirni vahepealset. Üks mu lemmikutest obviously..

柚子 - youzi (pomelo)
Üks peaaegu Taiwani rahvustoite. Kingitakse moon holiday puhul (septembri lõpus) sõpradele koos mooncake'dega. Kes ei ole proovinud (Eestis ka müügil), siis maitselt midagi greibi moodi, aga magusam.

芒果 - mangguo
Taaskord kohalike au ja uhkus - mango. Tõeliselt magus ja mahlane, väga populaarne kasutamaks siinsel jäätisemoodi magustoidu 刨冰 - baobing juures (crushed ice).

石榴 - shiliu 
Tõenäoliselt kasvatavad nad neid ka siin kohapeal. Peaks minema poodi ja endale ka ühe hankima..

椰子 - yezi (coconut)
Sellisega piki pead saada võib küll valus olla.. Aga igatahes oht on olemas, need kasvavad niisama igal pool.

柑橘 - ganju
Siinsed mandariinid kipuvad olema rohkem apelsini moodi tekstuuri poolest. Ning nad on enamus suhteliselt rohelised.. maitse on ikka sama :)

葡萄柚 - putaoyou
Muuseas, nimetuse esimene pool tähendab viinamarja (葡萄 - putao). Ning nagu geibid, kasvavad ka kõik muud sitruselised siin kohapeal. Oh, oma aias väike laimipuu..

香蕉 - xiangjiao
Banaanid, mis kohapeal kasvavad on küll tunduvalt väiksemad kui Eestisse imporditavad, kuid selle eest on need kasvanud siinsamas! Olen ise näinud, ja tegin kohe väikse pildiseeria..

蘋果 - pingguo
Nojah, päris Apple märkidega õunad neil siin just ei kasva.. Aga Apple't armastavad siin kõik!

西瓜 - xigua
Tegelikult on neil ka roosa sisuga arbuuse, nii nagu meie arbuusi ette kujutame. Aga kollase sisuga leidub neid ka (see oli minu jaoks üllatus)! Maitse on väga sarnane. Samuti leidub erinevaid meloneid - 香瓜 - xianggua ehk Cantalope melon, 哈密瓜 - hamigua ehk Hami melon (oranž).

釋迦 - shijia (sugar apple)
See vili meenutab mulle väga Unai poolt Hispaanias, Granadas maitstud vilja, millest olen ka enne kirjutanud. Naljakas oli see, et nii Taiwani kui Hispaania inimesed väitsid, et see vili on ainulaadne ning seda saab süüa vaid nende riigis - ning kuna viljade välimused on erinevad, siis selles osas on neil õigus. Aga maitse ning seemne tekstuur on täpipealt sama! 

火龍果 - huolongguo (dragonfruit)
Olen seda vilja vaid ühe korra maitsenud, ning tekstuur oli tal väga pehme. Võib-olla polnud selle vilja valmidusaste päris õige, aga mulle tundus nagu seep, selline pehme ja mitte eriti mahlane. Väljanägemiselt ikkagi kihvt ;)

楊桃 - yangtao (star fruit)
Mõnusalt mahlane ja natuke hapukas star fruit meenutab oma kujult tähte.

糖葫蘆西施 - tanghulu (sugar-coated fruit)
Tegemist on rohkem Taiwani stiilis maiustusega - tiku otsa pistetud puuviljad (tavaliselt kas maasikad või väikesed ploomtomatid, mille lõhesse on pistetud kuivatatud ploom - samuti Taiwani eripära, mis muuseas maitseb täitsa hästi) karamelliseeritakse, müüakse tavaliselt night market'itel.

No comments:

Post a Comment